Переписка жанр. Эпистолярная связь

ГОУ Гимназия № 000

«Московская городская педагогическая гимназия-лаборатория»

Диплом

Эпистолярный стиль в письмах и

Саркисян Милена

Руководитель: кпн

Москва, 2013

Введение……………………………………………………………………………...3
Глава1. Эпистолярный жанр
§1.1.История происхождения эпистолярного стиля…………………………..5
§1.2. Основные особенности эпистолярного стиля…………………………...6
§1.3.Идиостиль……………………………………………………………………….8
Глава2. Анализ писем Пушкина и Жуковского с точки зрения эпистолярного стиля…………………………………………………………………………………11
Заключение…………………………………………………………………….........23
Список литературы………………………………………………………...….........24

Введение

В наше время культура переписки является предметом пристального внимания исследователей. Письма известных деятелей науки, литературы и истории интересны в познавательном плане, так как отражают многие стороны жизни эпохи и дают возможность получить сведения как об адресате , так и об адресанте . Сохранившаяся переписка также может давать информацию об эпистолярной культуре в целом и об индивидуальном стиле переписки конкретного автора.

Актуальность исследования заключается в том, что в наше время цифровых технологий коммуникативная связь между людьми осуществляется в режиме онлайн, будь то смс сообщения на телефоне, электронная почта на компьютере или общение в социальных сетях. Процесс вытеснения письма этими видами связи осуществляется особенно интенсивно. На этом фоне обесценивается такое понятие, как эпистолярный стиль. Люди перестают писать друг другу письма, теряется умение передавать чувства, эмоции словами, уменьшается словарный запас людей, пропадает логика построения текста. Невозможно почувствовать состояние человека в тот, момент, когда он пишет сообщение, потому что оно универсально. В письмах же раскрываются индивидуальные особенности тех, кто пишет, т. е. адресата и адресанта.


Современное поколение охладевает к художественной литературе XIX-XX века, молодые люди не интересуются внутренним миром великих писателей прошлых лет, поэтому у нас усиливается ощущение отсутствия интереса к эпистолярному наследию русских классиков. А в письмах русских писателей раскрывается не только их богатый внутренний мир, душевное состояние, творческие устремления, но и время, в котором они жили. В связи с этим, мы считаем, что тема нашей исследовательской работы актуальна.

Цель нашего исследования – определить значение и роль эпистолярного стиля в письмах Пушкина и Жуковского.

Исходя из вышеназванной цели, мы поставили перед собой следующие задачи , которые предполагается решить в ходе исследования:

Определить особенности эпистолярного стиля

Проанализировать письма Пушкина и Жуковского с точки зрения эпистолярного стиля

Определить влияние поэтов друг на друга в переписке (взаимопроникновение стилей)

Тема нашего исследования привлекла внимание многих ученых в разных областях литературоведения: , А, М, Фридмана работы некоторых из них мы используем в нашей работе.

Структура работы определена логикой исследования и поставленными задачами. Работа включает введение, две главы, заключение и библиографию .

Глава 1

Эпистолярный стиль

§1.1. История происхождения эпистолярного стиля

Эпистолярный стиль (от греческого epistola – письмо послание) - это стиль речи, используемый при написании писем в частной переписке. Этот стиль может быть составной частью других стилей, например, художественной литературы, публицистики.

Речь в эпистолярном стиле распространена в различных сферах деятельности и общения. Существует дипломатическая, деловая, коммерческая переписки. Такие виды переписок относятся к перепискам официального характера. К перепискам неофициального характера относится частная переписка. В научной сфере письмо является не только средством личного общения ученых, но и формой обмена информацией, разновидностью научной прозы. В публицистике эпистолярный стиль используется как особый жанр открытого письма, предназначенный скорее не конкретному лицу, а широкой общественности.

Эпистолярный стиль был известен еще в древней Руси. Берестяная грамота – подлинно народная корреспонденция. Она использовалась и для частных писем, и для писем с деловыми и бытовыми вопросами, и для жалоб на правительство. Уже тогда придерживались законов построения письма. В письме «От Гостяты къ Васильви» обозначены автор и адресат. Письмо Гостяты, созданное в XI веке – первый образец частного письма Древней Руси. Древнейшим образцом эпистолярного стиля также является хорошо известная переписка Ивана Грозного с Курбским в XVI веке.

Формирование эпистолярного стиля в различных видах государственной и частной переписки происходит в эпоху Московского государства. С течением времени происходит развитие эпистолярного стиля в литературе: появляется эпистолярная проза, поэзия, публицистика.

Постепенно происходило развитие переписки делового, профессионального и личного характеров. Это обусловило издание особых руководств по составлению писем – «письмовников».


С развитием эпистолярного стиля появляется старейшее в России руководство с образцами переписки – «Приклады, како пишутся комплименты разные».

Издаются письма известных деятелей науки, государства и искусства, получившие резонанс в различных сферах духовной жизни: , и многих других.

§1.2. Основные особенности эпистолярного стиля

Одним из важнейших принципов эпистолярного стиля является четкое соблюдение формальных признаков. Характерные особенности эпистолярного стиля:

· определенная роль адресата и адресанта, их точное обозначение;

· отражение социального положения, проявление авторского «я», индивидуальной речевой специфики;

· сочетание монологической и диалогической речи, устно-разговорной и книжно-письменной речи;

Так, письма одного автора к разным адресатам различаются по тематике, стилю, тональности, потому что пишущий всегда учитывает личность, интересы, взгляды адресата, выражает свое отношение к нему. Например, исследователи эпистолярного наследия обнаружили, что стиль и даже почерк великого поэта и искусного мастера письма менялись в зависимости от ситуации, от того, кому он писал.

Почерк его писем к близким – жене, брату, друзьям - небрежен и шутлив. Зато совсем другим почерком, уж не говоря о стиле, написаны письма шефу жандармов Бенкендорфу. Это почерк холодный, официальный, с отточенными завитками.

В письмах, как в эпистолярном жанре, особенно ценится ясность и краткость. Как и всем разновидностям жанра, письмам личного характера присущи:

· непринуждённость, естественность изложения;

· свобода выбора средств изложения;

Частные письма, имея разное назначение, несут всевозможную информацию: содержат размышления, наблюдения, исповедь, выражают эмоции, чувства, дают бытовые и автобиографические сведения. В письмах проявляется непосредственность мироощущения, ставящего читателя лицом к лицу с мыслью, чувствами, настроениями пишущего. Письма позволяют шаг за шагом пройти с автором жизненный путь, воссоздают черты характера, широкий круг интересов, его личные отношения к событиям. Они отражают изменения в судьбе, взглядах, душевной настроенности автора.

Письма писателей составляют часть их наследия. Они знакомят читателя не только с жизнью и творчеством автора, но и рассказывают о его духовной жизни, широте интересов. Поэтому переписка имеет огромное значение не только в культурно-историческом отношении, но и в языковом, поскольку оказывается лабораторией, в которой осваиваются и оттачиваются обороты речи.

В письмах писателей отражаются особенности идиостиля , проявляется личностное начало и эмоционально окрашенное отношение к излагаемому содержанию.

§1.3. Идиостиль

Идиостиль (по-другому индивидуальный стиль) – это система содержательных и формальных лингвистических характеристик, присущих произведениям определенного автора, которая делает уникальным воплощенный в этих произведениях авторский способ языкового выражения.

Термин «идиостиль» соотносится также с термином «идиолект». Однако между этими понятиями есть важное различие. Под идиолектом определенного автора понимается вся совокупность созданных им текстов в исходной хронологической последовательности. Под идиостилем же понимается совокупность доминант и констант определенного автора, которые определили появление этих текстов именно в такой последовательности.

Понятия идиостиля и идиолекта находятся в последнее время в центре интереса лингвистической поэтики. Интерес к «языковой личности» сопровождал языковое творчество на протяжении большей части его истории, но доминирующим он впервые стал в эпоху романтизма, когда появились определения и конкретные описания идиостилей. В русистике 20 в. понятия «индивидуального стиля» и «языковой личности» прежде всего связывают с именем.

В настоящее время взгляды на то, что такое идиостиль, варьируют очень широко. Среди многообразия точек зрения на соотношение таких понятий, как поэтический язык, поэтический текст, поэтический идиостиль и идиолект, можно выделить два основных подхода:

· идиолект и идиостиль считаются соотносящимися между собой как поверхностная и глубинная структуры в описаниях типа «Смысл Текст» или же образующими триаду «Тема Приемы выразительности Текст»

· поэтический идиолект может быть описан как система связанных между собой доминант и их функциональных областей

Однако, безусловно, существует необходимость построения наиболее общей модели идиостиля, делающую возможным органичный переход от формы к содержанию и от содержания к форме. В творчестве определенного автора выделяются произведения, которые оцениваются по различным текстовым параметрам: структуре ситуации, единству концепции, композиционных принципов, подобию звуковой и ритмико-синтаксической организации. Отношение, которое возникает между произведениями одного автора, по аналогии с отношением, возникающим между произведениями разных авторов (интертекстуальность) называют автоинтеркстуальным . Обычно среди различных таких текстов находится один, который выступает в роли метатекста (сопрягающего, разъясняющего текста), или автоинтертекста по отношению к остальным.

Основной единицей метатекста является метатроп. Выделяют ситуативные, концептуальные, композиционно-функциональные и операциональные метатропы, которые в совокупности образуют замкнутую систему зависимостей, порождающих авторскую модель мира.

Соотношение между различными видами метатропов (МТР) схематически может быть представлено следующим рисунком:

31 октября" href="/text/category/31_oktyabrya/" rel="bookmark">31 октября 1824 г. Из Михайловского и Тригорского
в Петербург.

Милый, прибегаю к тебе. Посуди о моем положении. Приехав сюда, был я всеми встречен как нельзя лучше, но скоро всё переменилось: отец, испуганный моей ссылкою, беспрестанно твердил, что и его ожидает та же участь; Пещуров, назначенный за мною смотреть, имел бесстыдство предложить отцу моему должность распечатывать мою переписку, короче - быть моим шпионом; вспыльчивость и раздражительная чувствительность отца не позволяли мне с ним объясниться; я решился молчать. Отец начал упрекать брата в том, что я преподаю ему безбожие. Я всё молчал. Получают бумагу, до меня касающуюся. Наконец, желая вывести себя из тягостного положения, прихожу к отцу, прошу его позволения объясниться откровенно... Отец осердился. Я поклонился, сел верхом и уехал. Отец призывает брата и повелевает ему не знаться avec ce monstre, ce fils dénaturé {См. перевод} (Жуковский, думай о моем положении и суди). Голова моя закипела. Иду к отцу, нахожу его с матерью и высказываю всё, что имел на сердце целых три месяца. Кончаю тем, что говорю ему в последний раз. Отец мой, воспользуясь отсутствием свидетелей, выбегает и всему дому объявляет, что я его бил, хотел бить, замахнулся, мог прибить... Перед тобою не оправдываюсь. Но чего же он хочет для меня с уголовным своим обвинением? рудников сибирских и лишения чести? спаси меня хоть крепостию, хоть Соловецким монастырем. Не говорю тебе о том, что терпят за меня брат и сестра - еще раз спаси меня.

Поспеши: обвинение отца известно всему дому. Никто не верит, но все его повторяют. Соседи знают. Я с ними не хочу объясняться - дойдет до правительства, посуди, что будет. Доказывать по суду клевету отца для меня ужасно, а на меня и суда нет. Я hors la loi {См. перевод}.

P. S. Надобно тебе знать, что я уже писал бумагу губернатору, в которой прошу его о крепости, умалчивая о причинах. , у которой пишу тебе эти строки, уговорила меня сделать тебе и эту доверенность. Признаюсь, мне немного на себя досадно, да, душа моя, - голова кругом идет.

Письмо Жуковскому от 01.01.01 года Пушкин пишет, находясь в Михайловской ссылке в имении отца. Написано оно на русском языке , но есть французские слова и выражения. В письме он рассказывает своему другу трагическую историю его конфликта взаимоотношений с отцом. Пушкин описывает свои переживания из-за того, что его отец вызывался быть его надзирателем.

Письмо начинается с ласкового обращения – «милый», а оканчивается словами «душа моя». Мы понимаем, что Пушкин тепло относится к своему наставнику. Адресант обращается за помощью к другу: «прибегаю к тебе». Это служит доказательством доверительных отношений двух великих поэтов. Читая письмо, мы обращаем внимание на то, что Пушкин говорит с Жуковским на «ты», несмотря на большую разницу в возрасте между ними(16 лет) и на то, что в XVIII-XIX веках было принято обращаться на «вы» даже к ближайшим родственникам. Такое обращение Пушкина к Жуковскому показывает нам непосредственность в общении и безграничное доверие друг к другу.

В своем письме к Жуковскому, рассказывая о семейной драме, Пушкин уверяет друга, что держал себя в руках, несмотря на горячий и вспыльчивый нрав: «Я решился молчать». Возвратный постфикс глагола в прямой речи показывает, что Пушкин определил свое поведение по отношению к отцу.

Потрясенный предательствам отца, Пушкин, давая выход гневу, возбуждению, другим сильным чувствам, нагромождает синонимы. Так в его речи мы видим градацию, показывающую нарастающую волну эмоций в душе: «я решился молчать», «я все молчал».

Но наступает момент (пишет Пушкин), когда он просит разрешения у отца объясниться откровенно. Поэт ожидал подобную реакцию отца: «Отец осердился». Пушкин молит Жуковского: «Жуковский, думай о моем положении и суди». Для того чтобы рассказать о своих чувствах адресату, автор использует метафору: «Голова моя закипела» и фразеологизм: «Высказал все, что имел на сердце целых три месяца», «голова кругом идет». Подчеркивая возбужденное состояние отца, снова использует градацию только теперь в речи отца: «я его бил, хотел бить, замахнулся, мог прибить». Дальше идет фраза: «Перед тобой не оправдываюсь». Это говорит о том, что Жуковский отлично разбирался в семейных отношениях Пушкиных и не поверил бы, что поэт может поднять руку на отца.

Обращаясь к Жуковскому, Пушкин восклицает: «спаси меня», «еще раз спаси меня», используя повтор. Это крик души. Родной отец не может понять Пушкина, а Жуковский его понимает, помогает ему в самых сложных, запутанных жизненных ситуациях.

Синтаксис письма Пушкина Жуковскому помогает понять внутреннее состояние адресанта, поэтому в тексте можно найти большое количество определенно-личных предложений: «Иду к отцу, нахожу его с матерью и высказываю все, что имел на сердце целых три месяца»; «не говорю тебе о том, что терпят за меня брат и сестра – еще раз спаси меня». Определенно-личные предложения сообщают изложению разговорную экспрессию, динамичность, непринужденность. Такие предложения отличаются естественностью, энергичностью и эмоциональностью.

В тексте используется умолчание и риторические вопросы, что еще больше подчеркивает трагическое положение Пушкина.

В письме слышится отчаяние, душевный надрыв и мольба о помощи.

Переписка между поэтами была частая, все волнующие проблемы они обсуждали в своих письмах. Послание Жуковского Пушкину 1 июня 1824 года не является ответом на первое, анализируемое нами письмо.

Ты уверяешь меня, Сверчок моего сердца, что ты ко мне писал, писал и писал - но я не получал, не получал и не получал твоих писем. Итак, бог судья тому, кто наслаждался ими. На последнее и единственное твое письмо буду отвечать двумя словами, ибо тремя некогда. Имя Сафианос прекрасное и для меня столь же священное, как и для Греции. Но не знаю, удастся ли мне почтить его так, как я бы желал. Поговорю с теми, кто это дело знает и кто что-нибудь по этому делу может. Если не получишь никакого от меня отзыва - то знай, что не удалось. Если же удастся, то лень исчезнет, и напишу подробно. Обнимаю тебя за твоего «Демона». К черту черта! Вот пока твой девиз. Ты создан попасть в боги - вперед. Крылья у души есть! Вышины она не побоится, там настоящий ее элемент! дай свободу этим крыльям, и небо твое. Вот моя вера. Когда подумаю, какое можешь состряпать для себя будущее, то сердце разогреется надеждою за тебя. Прости, чертик, будь ангелом. Завтра же твой ангел. Твои звали меня к себе, но я быть у них не могу: пошлю только им полномочие выпить за меня заздравный кубок и за меня провозгласить: «Быть Сверчку орлом и долететь ему до солнца».

Жуковский.

В письме Жуковский обещает помочь Пушкину, который просил приютить восьмилетнюю Родоес Софианос, дочь грека, погибшего в освободительной войне за независимость Греции. Также Жуковский восхищается произведением Пушкина «Демон»(1823) и прочит ему великое будущее.

Снова замечаем, что Жуковский также общается с другом доверительно, обращается к нему на «ты». Жуковский ласково называет Пушкина «сверчок моего сердца». Это прозвище молодой поэт получил, будучи членом литературного общества «Арзамас».

В речи адресанта мы видим градацию. Слова располагаются так, что каждое последующее содержит усиливающее значение, благодаря чему нарастает общее впечатление, производимое группой слов: «ты ко мне писал, писал и писал – но я не получал, не получал и не получал твоих писем». Кроме того, используется противопоставление, которое указывает на волнение по поводу отсутствия ответов.

Непосредственность общения поэтов особенно замечается в письме Жуковского из-за наличия шутливых фраз: «на последнее и единственное твое письмо буду отвечать двумя словами, ибо тремя некогда».

Жуковский хвалит своего друга за стихотворение «Демон». В этом стихотворении лирический герой оказывается под влиянием «злого гения». Сила, влияющая на героя, неведома, неизвестна, незнакома и чужда ему, он не способен с ней справиться и, следовательно, довольно восприимчив к ее давлению. Светлое мироощущение героя находится под угрозой, демон пытается внести в его внутренний мир печаль, уныние, муку, затуманить его восприятие. Боясь того, что описанное в стихотворении может постигнуть и самого Пушкина, Жуковский восклицает: «К чорту чорта!» Он пытается приободрить товарища, говорит о его великом будущем: «Ты создан попасть в боги – вперед».

Упомянув о том, что у Пушкина день ангела на следующий день, Жуковский не упускает случая пошутить: «Прости чортик, будь ангелом», и использует уменьшительно ласкательный суффикс, что говорит о нежном отношении адресанта к адресату.

Речь Жуковского метафорична: «Крылья у души есть!...дай свободу этим крыльям, и небо твое». И заканчивает свое письмо Жуковский великолепной метафорой: «Быть сверчку орлом и долететь ему до солнца».

Эмоциональность текста подчеркивает синтаксис. В небольшом тексте три восклицательных предложения.

Логичность и четкость изложения в письме Жуковского усиливается наличием сложноподчиненных предложений: «Ты уверяешь меня, Сверчок моего сердца, что ты ко мне писал, писал и писал - но я не получал, не получал и не получал твоих писем», «когда подумаю, какое можешь состряпать для себя будущее, то сердце разогреется надеждою за тебя».

Необыкновенно трогательные обращения Жуковского к Пушкину: «Сверчок моего сердца», «чортик, будь ангелом».

Письмо Жуковского невероятно ласковое, дружеское, проникнутое заботой и любовью и верой в блестящее будущее друга.

Не стоит забывать, что Пушкин общался с разными людьми по-разному. Безусловно, к Жуковскому он относился тепло и нежно. Но любовь к другу не сможет сравниться с любовью к женщине. Итак, рассмотрим письмо Пушкина своей жене от 01.01.01 года.

Н. Н. ПУШКИНОЙ.

Ангел мой женка! сейчас получил я твое письмо из Бронниц - и сердечно тебя благодарю. С нетерпением буду ждать известия из Торжка. Надеюсь, что твоя усталость дорожная пройдет благополучно и что ты в Москве будешь здорова, весела и прекрасна. Письмо твое послал я тетке, а сам к ней не отнес, потому что репортуюсь больным и боюсь царя встретить. Все эти праздники просижу дома. К наследнику являться с поздравлениями и приветствиями не намерен; царствие его впереди; и мне, вероятно, его не видать. Видел я трех царей: первый велел снять с меня картуз и пожурил за меня мою няньку; второй меня не жаловал; третий хоть и упек меня в камер-пажи под старость лет, но променять его на четвертого не желаю; от добра добра не ищут. Посмотрим, как-то наш Сашка будет ладить с порфирородным своим тезкой; с моим тезкой я не ладил. Не дай бог ему идти по моим следам, писать стихи да ссориться с царями! В стихах он отца не перещеголяет, а плетью обуха не перешибет. Теперь полно врать; поговорим о деле; пожалуйста, побереги себя, особенно сначала; не люблю я святой недели в Москве; не слушайся сестер, не таскайся по гуляниям с утра до ночи; не пляши на бале до заутрени. Гуляй умеренно, ложись рано. Отца не пускай к детям, он может их испугать и мало ли что еще. Пуще береги себя во время регул - в деревне не читай скверных книг дединой библиотеки, не марай себе воображения, женка. Кокетничать позволяю, сколько душе угодно. Верхом езди не на бешеных лошадях (о чем всепокорно прошу Дмитрия Николаевича). Сверх того прошу не баловать ни Машку, ни Сашку и, если ты не будешь довольна своей немкой или кормилицей, прошу тотчас прогнать, не совестясь и не церемонясь.

Во время написания письма Пушкин находится дома, а жена его в отъезде. Поэт ласково обращается к Наталье Николаевне: «Ангел мой женка!» В этих словах видна невероятная любовь и нежность Пушкина к жене.

В тексте используется личное местоимение «ты», что указывает на духовную близость супругов. Пушкин заботится о Наталье, переживает, как бы она не заболела в дороге: «Надеюсь, что твоя усталость дорожная пройдет благополучно и что ты в Москве будешь здорова, весела и прекрасна».

Пушкин честен со своей женой, он говорит ей все, как есть: «Письмо твое послал я тетке, а сам к ней не отнес, потому что репортуюсь больным и боюсь царя встретить».

Дальше Пушкин углубляется в историю и говорит, что видел трех царей, и никто из них не сделал ничего хорошего для него. Он надеется, что сын не пойдет по его стопам, потому что, по его мнению, это ни к чему не приведет: «Не дай бог ему идти по моим следам, писать стихи да ссориться с царями! В стихах он отца не перещеголяет, а плетью обуха не перешибет».

После лирического отступления, Пушкин возвращается к бытовым вопросам. В данном тексте Пушкин использует глаголы в повелительном наклонении, которые выражают не действительное событие, а идеальное, то есть представляемое существующим только в мыслях говорящего. Например, «не пускай», «не гуляй», «не марай», «береги» и так далее. Давая указания своей жене, Пушкин использует определенно-личные предложения: «гуляй умеренно», «отца не пускай к детям», «не слушай сестер» и прочее. Благодаря этому повышается смысловая роль главного члена, все внимание читателя сосредотачивается на действии. В строках, где есть прямое обращение к жене, Пушкин использует простые предложения с однородными сказуемыми: «Гуляй умеренно, ложись рано». В философских размышлениях о будущем сына, речь поэта изобилует сложными предложениями: «Посмотрим, как-то наш Сашка будет ладить с порфирородным своим тезкой; с моим тезкой я не ладил».

В напутствиях Наталье Гончаровой, Пушкин выступает главой семьи, строгим отцом и мужем, заботящимся о своей семье человеком. Читатель видит, что в семье слово Пушкина – закон.

Рассмотрим письмо Жуковского Протасовой от марта 1815 года.

Жуковский - Протасовой -март 1815 в Муратове

Милая Маша, нам надобно объясниться. Как прежде от тебя одной я требовал и утешения и твердости, гак и теперь требую твердости в добре. Нам надобно знать и исполнить то, на что мы решились. Дело идет не о том только, чтобы быть вместе, но и о том, чтобы этого стоить. Следовательно, не по одной наружности исполнять данное слово, а в сердце быть ему верным. Иначе не будет покоя, иначе никакого согласия в чувствах между мною и маменькой быть не может. Сказав ей решительно, что я ей брат, мне должно быть им не на одних словах, не для того единственно, чтобы получить этим именем право быть вместе. Если я ей говорил искренно о моей к тебе привязанности, если об этом и писал, то для тоги, чтобы не носить маски - я хотел только свободы и доверенности. Это нас рознило с нею. Теперь, когда все, и самое чувство, пожертвовано, когда оно переменилось в другое лучшее, в нежнейшее, нас с нею ничто не будет рознить. Но, милый друг, я хочу, чтобы и ты была совершенно со мною согласна, чтобы была в этом мне и примером и подпорою; хочу знать и слышать твои мысли. Как прежде ты давала мне одним словом и бодрость, и подпору, так и теперь ты же мне дашь и всю нужную мне добродетель. Чего я желал? Быть счастливым с тобою! Из этого теперь должно выбросить только одно слово, чтобы все заменить. Пусть буду счастлив тобою! Право, для меня все равно - твое счастиеили наше счастие. Поставь себе за правило все ограничить одной собою, поверь, что будешь тогда все делать и для меня. Моя привязанность к тебе теперь точно без примеси собственного и от этого она живее и лучше. Уж я это испытал на деле-смотря на тебя, я уже не то думаю, что прежде; если же на минуту и завернется старая мысль, то всегда с своим дурным старым товарищем, грустью; стоит уйти к себе, чтобы опять себя отыскать таким, каким надобно; а это еще теперь, когда я от маменьки ничего не имею, когда я еще ей не брат - что ж тогда, когда и она с своей стороны все для меня сделает. Я уверен, что грустные минуты пропадут и место их заступят ясные, тихие, полные чистою к тебе привязанностью. Вчера за ужином прежнее немножко что-то зацепило меня за сердце - но воротясь к себе, я начал думать о твоем счастии, как о моей теперешней заботе. Боже мой, как это меня утешило! Как еще много мне осталось! Не лиши же меня этого счастия! Переделай себя совершенно и будь этим мне обязана! Думай, беззаботно о себе, все делай для себя-чего для меня болеет Я буду знать, что я участник в этом милом счастии! Как жизнь будет для меня дорога! Между тем я имею собственную цель-работа для пользы и славы! Не легко ли будет работать? Все пойдет из сердца и все будет понятно для добрых! Напиши об этом твои мысли - я уверен, что пни и возвысят и утвердят все мои чувства и намерения.

Я сейчас отдал письмо маменьке. Не знаю, что будет. В обоих случаях-Perseverance! < Упорство, настойчивость - (фр.) > . Меня зовут! чудо - сердце не очень бьется. Это значит, что я решился твердо...

Мария Протасова была сводной племянницей и ученицей Жуковского. Поэту было тридцать лет, когда он влюбился в тринадцатилетнюю девочку. Мать Маши была против их будущего брака, полагая, что их родство слишком близкое. Не добившись разрешения на брак, Жуковский и Маша дали обещание заменить свою любовь крепкой дружбой. В 1817 году она вышла замуж за Мойера – доктора, которого Жуковский считал достойным человеком. В 1823 году, в марте Жуковскому пришла весть из Дерпта – Маша скончалась при вторых родах. Мария Протасова-Мойер прожила всего тридцать лет. Безутешно горевавший по ней патриарх русской романтики и поэзии Василий Жуковский установил крест с распятием на ее могиле в Дерпте.

В письме к Маше романтик Жуковский говорит ей о своей любви, смирении, о верности в дружбе и о том, что готов ради счастья любимой пожертвовать своим.

Жуковский, горячо любивший свою племянницу, обращается к ней: «милая», «милый друг». В речи адресанта мы видим повторение группы слов «нам надобно». Эти повторы должны укрепить силы его возлюбленной, помочь смириться с решением матери. Кроме того, поэт использует местоимение «мы», «нам», «наше», что показывает читателям, как адресант объединяет Машу и себя в единой целое.

В своей речи Жуковский часто использует градацию, таким образом подчеркивается значимость слов, им произносимых, и серьезность, с которой он подходит к решению проблемы: «Иначе не будет покоя, иначе никакого согласия в чувствах между мною и маменькой быть не может».

Перед нами письмо-рассуждение, Жуковский не просто рассказывает о своих чувствах Маше, но и пытается в них разобраться и в конечном итоге приходит к выводам: «…чудо - сердце не очень бьется. Это значит, что я решился твердо...» Композиция письма – рассуждение: в тезисе желание поэта объясниться с племянницей откровенно, он приводит доводы, с какой целью нужно это объяснение, и в выводе снова объясняет Маше, что они должны смириться и оставаться друзьями. Средством связи частей рассуждения является вводное слово «следовательно».

Жуковский использует яркие эпитеты, описывая свои чувства по отношению к Маше: «чистая привязанность», «ясные, тихие минуты». Его речь поэтична, лирична и романтична.

В письме присутствуют 17 восклицательных предложений, которые подчеркивают эмоциональность текста, и 6 риторических вопросов, позволяющих нам узнать о тех мыслях и чувствах, которые волновали поэта при написании письма.

Вывод:

В этой главе мы рассмотрели лексику и грамматику писем и, выявили индивидуальные особенности стиля речи каждого адресанта, которые дали возможность увидеть, как формируются мысли и чувства великих поэтов.

Заключение

Результатом исследовательской деятельности является новое знание об истории происхождения эпистолярного стиля, об его особенностях и характеристиках и о понятии идиостиля.

Полученные знания позволили проанализировать письма и с точки зрения особенностей эпистолярного стиля.

В ходе исследования выявлено, что письма передают внутренние чувства не только через содержание текста, но и посредством лексики и грамматики.

Проанализированные нами письма к и жене показали, что мысль формируется человеком эмоциональным, что отражается в лексике, грамматике и синтаксисе.

А у в письмах к и Марии Протасовой тематика и манера речи характеризует его как поэта-романтика, заботливого друга и верного возлюбленного.

На основе анализа текстов мы смогли с новой для себя стороны увидеть выдающихся поэтов.

Список литературы

Литература:

2. Семенко и поэзия Жуковского. - М..: Художественная литература,1975

3. Панов словарь юного филолога.-М..:Педагогика, 1984

4. Друг - поэт, воспитатель, наставник. М..: Дошкольное воспитание,2006

5. Кунина Пушкина: переписка, воспоминания, дневники. – М.: Правда, 1984

Интернет-ресурсы:

1. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. – Режим доступа: http://www. *****/pushkin/toc. htm. - Данные соответствуют 02.05.2013

2. Сайт Стилистический энциклопедический словарь русского языка - Режим доступа: http://. - Данные соответствуют 02.05.2013

1

В связи с тем, что общество постоянно стремится к созданию средств связи, упрощающих жизнь современных людей, привычные способы общения видоизменяются, совершенствуются или же наоборот, исчезают со временем. Статья посвящена изучению тех изменений, которые произошли в эпистолярных жанрах с появлением новых форм коммуникации. Особенности традиционных писем рассматриваются преимущественно на примере эпистолярных посланий А.С. Пушкина к различным типам адресатов. Современные формы эпистолярных жанров проанализированы на примере интернет-коммуникации (частная переписка младших и старших школьников в социальных сетях и деловая переписка по электронной почте). В ходе исследования мы выявили особенности электронной переписки и определили ее основные отличия от эпистолярных форм прошлого.

эпистолярные жанры

интернет-коммуникация

электронное письмо

интернет-переписка

1. Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма: Учебное пособие. Изд. 5-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2007. - 208 с.

2. Анненков П.В. Материалы для биографии А.С. Пушкина: факсимиле, воспроизв. [В:] Собрание сочинений А.С. Пушкина. Издательство П.В. Анненкова. - Москва: Книга, 1855.

3. Араева Л.А., Евсеева И.В. Текстовое пространство многозначного производного слова // Фундаментальные исследования. - 2014. - №11-11. С. 2537-2541.

4. Григорьева Т.М. Русская эпистолярная культура: от прошлого к настоящему // Культура русской речи в условиях многоязычия: Материалы II Международной научно-практической конференции (Махачкала, 18–19 мая 2015 г.). отв. ред. М.Д. Ваджибов. Махачкала: Издательство ДГУ, 2015. С. 103–106.

5. Евсеева И.В., Кожеко А.В. Вежливость в интернет-коммуникации школьников // Экология языка и коммуникативная практика. – 2013. - № 2. – С. 30-40.

6. Евсеева И.В., Кожеко А.В., Лузгина Т.А. Речевая агрессия и вежливость в интернет-коммуникации школьников // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 1; URL: www..11.2015).

7. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. 3 D. М.: Астрель: CORPUS, 2012.

8. Миллер Т.А. Античные теории эпистолярного стиля // Античная эпистолография. Сборник статей - Москва: Наука, 1967. с. 5-26.

9. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под. ред. М.Н. Кожиной; члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников.- 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2006, с. 628-635.

10. Александр Пушкин [Интернет-портал]. URL: http://pushkin.niv.ru/pushkin/pisma.htm (дата обращения 11.10.2015).

Эпистолярные жанры (от греч. epistole - письмо) представляют собой особую форму словесности, воплощающуюся в текстах, «имеющих форму письма, открытки, телеграммы, посылаемые адресату для сообщения определенных сведений» .

Письмо является древним популярным эпистолярным жанром. На протяжении долгого времени переписка была единственным средством связи для людей, которых разделяло расстояние. Со временем вырабатывались устойчивые этикетные формулы, свойственные определенным видам писем (деловым, частным и т. д.). Переписка велась между родственниками, знакомыми, друзьями, коллегами и т. п. Сегодня эпистолярные жанры переживают не лучшие времена. Это связано, прежде всего, с развитием научно-технического прогресса и увеличением значения устной речи. Функцию коммуникации на расстоянии приняли на себя телефонные разговоры, смс-сообщения, переписка в социальных сетях, общение по электронной почте и т. д. В привычном формате бумажные письма используются редко, чаще всего в качестве делового документа. С одной стороны, технические нововведения расширяют возможности коммуникантов: в разы убыстряются процессы передачи и получения информации, экономится время собеседников, есть возможность прикрепить к сообщению фото, видео и аудио-материалы, вести диалог сразу с несколькими участниками общения, также стало реальным видеть партнера по коммуникации во время разговора.

В связи с тем, что письменная речь интернет-общения уподобляется устной, на первое место выдвигается скорость передачи информации, а не выражение вежливого отношения к адресату, появляются новые принципы и закономерности общения посредством переписки. Стиль изложения, структура письма и допустимость употребления или неупотребления некоторых этикетных элементов понимаются участниками общения по-разному, что иногда провоцирует недопонимание между участниками коммуникации.

Цель данной работы - сравнение традиционных форм переписки с современными формами электронного письма, а также выявление основных изменений, которые произошли в письме как эпистолярном жанре.

Эпистолярные традиции

На Руси эпистолярные жанры нашли свое воплощение в берестяных грамотах. Позже были созданы различные «письмовники», в которых излагались основные правила ведения различных видов переписок и предлагались образцы таких писем. Постепенно письмо становится неотъемлемой частью жизни народа, обслуживающей различные сферы общения. В эпистолярной форме создавались литературные произведения, например, «Письма русского путешественника» Н.М. Карамзина, «Роман в письмах» А.С. Пушкина, «Выбранные места из переписки с друзьями» Н.В. Гоголя, «Бедные люди» Ф.М. Достоевского и др. , , .

В разные исторические периоды менялись формулы обращений, приветствий, подписи и вообще стилистика писем в целом. Однако существуют некоторые важные структурно-стилистические признаки эпистолярных жанров, которые проявляются в письмах не зависимо от эпохи. К числу таких признаков О.В. Протопопова относит: сочетание в текстах признаков монологической и диалогической речи; разделение писем по сфере общения на деловые (используются книжно-письменные языковые средства) и частные (устно-разговорные средства) ; устойчивая композиция текста: более жесткая в официальных и более свободная в частных письмах; точное обозначение отправителя и получателя, обращение к последнему и подпись отправителя; соблюдение речевого этикета с учетом фактора адресата, характера сообщения и национальных «эпистолярных» традиций .

Вышеперечисленные признаки находят свое отражения не только в современных деловых письмах, но и в письмах более ранних веков. Так, например, наглядно проявляются особенности деловых и частных писем в переписках А.С. Пушкина. Структура официальных писем соблюдалась строго (дата, место, адресат и адресант, обращение, текст письма, заключительная формула вежливости и подпись отправителя). Обычно обращение выражалось фразой «Милостивый государь Имя Отчество (далее - ИО)» и завершалось подписью «Ваш покорнейший слуга, ФИ». Приведем в пример письмо А.С. Пушкина к И.И. Мартынову :

«Милостивый государь, Иван Иванович!

Вашему превосходительству угодно было, чтобы я написал пиесу на приезд государя императора; исполняю ваше повеленье.- Ежели чувства любви и благодарности к великому монарху нашему, начертанные мною, будут не совсем недостойны высокого предмета моего, сколь счастлив буду я, ежели его сиятельство граф Алексей Кириллович благоволит поднести государю императору слабое произведенье неопытного стихотворца!

Надеясь на крайнее Ваше снисхожденье, честь имею пребыть, милостивый государь,

Вашего превосходительства всепокорнейший слуга Александр Пушкин.

Структура частных писем соблюдалась не столь строго, имело место многообразие форм обращения, вместо заключительной формулы вежливости часто употреблялось прощание и пожелания. Например, неофициальное письмо к А.С. Пушкину от его няни:

«Любезный мой друг Александр Сергеевич - я получила письмо и деньги, которые вы мне прислали. За все ваши милости я вам всем сердцем благодарна - вы у меня беспрестанно в сердце и на уме, и только, когда засну, забуду вас. Приезжай, мой ангел, к нам в Михайловское - всех лошадей на дорогу выставлю. Я вас буду ожидать и молить бога, чтобы он дал нам свидеться. Прощай, мой батюшко Александр Сергеевич . За ваше здоровье я просвиру вынула и молебен отслужила - поживи, дружечик, хорошенько, - самому слюбится. Я, слава богу, здорова - целую ваши ручки и остаюсь вас многолюбящая няня ваша Арина Родионовна (Тригорское, марта 6)» .

Данное письмо, как и полагается, начинается с обращения к адресату («Любезный мой друг Александр Сергеевич») и закачивается прощанием («Прощай, мой батюшко Александр Сергеевич») и подписью адресата («целую ваши ручки и остаюсь вас многолюбящая няня ваша Арина Родионовна»). В частной переписке А.С. Пушкина нам встретилось большое разнообразие форм обращения, что нельзя сказать о современных письмах, например: «Мой дорогой ИО», «Милый и почтенный ИО», «Милый друг», «Милый мой ИО», «Имя, душа моя», «Дорогая и уважаемая Имя», «Дорогой Фамилия», «Друг мой женка» и т. д. .

Также разнообразны способы завершения писем: «Привет вам, мой дорогой Пушкин, и доброй ночи » (из письма П.А. Осиповой А.С. Пушкину, 1837 г.), «Прощай, обнимаю тебя » (письмо А.А. Дельвига, 1827 г.), «Тоска, мой ангел - до свидания », «Целую Машу и благословляю, и тебя тоже, душа моя, мой ангел. Христос с вами» (Н.Н. Пушкиной, 1831 г., 1832 г.), « Будь здоров - и постараемся быть живы», «Прощай, пиши» (П.А. Плетневу, 1831 г.), «Прощай, мой ангел, болен ли ты, или нет; мы все больны - кто чем. Отвечай же подробно» (П.А. Вяземскому, 1826 г.) и т. п. [Там же]. Часто завершением писем выступали различные цитаты, пословицы, поговорки, фразы из французского языка и т. п., например, письмо А.С. Пушкина к П.А. Катенину завершается фразой на французском языке: «Addio, Poeta, a rivederla, ma quando? [Прощай, поэт, до свиданья, но когда? (итал.)]» .

Не все личные письма содержали в себе обращения, подписи и некоторые другие структурные и этикетные элементы. Когда главной целью письма было сообщение информации, или же переписка была запущена ранее, все эти элементы опускались. Письма повседневно-бытового характера также не содержали ничего, кроме самого текста письма. Сравните, например, письмо А.С. Пушкина к П.Я. Чаадаеву (1820 г.) .

Таким образом, обобщая основные особенности переписок А.С. Пушкина с разными адресатами, можно сказать, что в XIX эпистолярные жанры активно процветали, так как были основным средством связи людей на расстоянии и позволяли коммуникантам получать от близких информацию о их положении дел, о состоянии здоровья, сообщать им новые сведения о себе, делиться с ними чувствами, размышлениями, опасениями, надеждами, обмениваться теплыми пожеланиями и т. д. Отсюда богатство языка эпистолярной литературы и многообразие этикетных формул.

Современные формы эпистолярных жанров

В современной коммуникации эпистолярные жанры перестали занимать столь важное место в жизни людей. Прежде всего, это связано с развитием новых технологий. Если есть возможность вести устную беседу на расстоянии (при общении по телефону) или даже видеть собеседника (при общении по скайпу), то нет необходимости подробно рассказывать о своей жизни или расспрашивать о чем-либо партнера по коммуникации в письменном виде. Но это не значит, что эпистолярный стиль ушел из нашей жизни. Он по-прежнему востребован, но только проявляется большей частью в других формах. Теперь уже редко кто пишет письма на бумаге, исключения составляют только деловые письма. В основном, переписка переходит в электронную форму, передается посредством смс-сообщений или через сеть Интернет. В рамках данной статьи будут рассмотрены особенности самых популярных видов интернет-переписки: коммуникация в социальных сетях (преимущественно в среде младших и старших школьников) и письма, отправляемые по электронной почте (официальные и личные).

Уже с младших классов детей приучают работать с компьютером, искать информацию в Интернете, поэтому младшие школьники быстро осваивают новые технологии и приобщаются к современным формам коммуникации. Уже с 7-8 лет многие дети начинают регистрироваться в социальных сетях и переписываться как со сверстниками, так и со взрослыми. Младших школьников и дома, и в школе учат соблюдать основные правила этикета, однако с этикетом электронной переписки дети мало знакомы не только потому, что это непривычная для них форма общения, но и потому, что этикет интернет-общения еще окончательно не сформировался, и в различных ситуациях интернет-коммуникации действуют свои законы уместного общения. Но все же, дети стараются применить свои знания о этикетном речевом поведении и применяют его в своих сообщениях. Стоит отметить слово «сообщение», так как переписку в социальных сетях редко можно назвать «письмом» в традиционном восприятии этого слова. Обмен короткими сообщениями нацелен, прежде всего, на быструю передачу информации, а потом уже и на фатическое общение.

Нами была проанализирована переписка учащихся 3-4-х классов (всего 50 контактов). В диалогах мы, в первую очередь, обращали внимание на формы приветствия, обращения друг к другу, способы завершения диалога, этикетные формулы и проч.

Анализ языкового материала показал, что в сети дети приветствуют друг друга в самом начале общения с целью установить контакт. Наиболее частотны в этом случае формы «Привет!» - «Привет!» , используются также разговорные «здрасти», «хай», «приветик» и нек. др. с прикреплением смайликов и постановкой восклицательного знака (иногда дети ставят три и более «!», что выражает их чувства - радость начатого общения). Как только контакт установлен, формулы приветствия используются все реже, а общение начинается сразу с вопроса, просьбы, предложения и проч., даже если имеет место временной разрыв в коммуникации. Показательно, что в общении между сверстниками мы вообще не зафиксировали формул прощания.

Иная ситуация наблюдается, когда младшие школьники общаются с взрослыми. Здесь мы отметили наличие и форм приветствия, и форм прощания: «привет» и «пока» , если контактирующие ребенок и взрослый находятся в близких отношениях, «здравствуйте », «добрый вечер», «до свидания » - при общении ребенка с педагогом , .

Общение в сети Интернет также ярко отличается от традиционных эпистолярных жанров тем, что в нем коммуниканты употребляют больше языковых средств, характерных для устной разговорной речи, а также используют в своих текстах смайлики - выразители эмоций. Смайлики могут быть как графическими, так и пунктуационными. Часто, чтобы не подбирать нужных слов для выражения своих чувств и эмоций, дети заменяют их смайлами, например, девочке написали комплимент, ответ она дает в виде смайла - улыбающейся рожицы.

Старшеклассники уже имеют сложившийся опыт интернет-общения и понимают основные его особенности. Учащиеся старших классов также приветствуют друг друга, вступая в диалог, но почти не используют формул прощания или иных форм завершения письма. Чаще всего, если в письме содержалась просьба и помощь была оказана, то переписка завершается словами благодарности, если же цель переписки была фатическая, то она просто обрывается. Наиболее употребительными словами приветствия в общении подростков являются: «привет», «приветик», «дарова», «здарова», «хай», «неllо», «здаровенько». Известно, что язык интернет-общения развивается очень быстро и постоянно меняется. Данное явление можно также проследить в вышеперечисленных словах. Если совсем недавно употребление англицизмов и намеренное искажение слов (например «хай», «превед» и т.п. было очень популярным в Интернете, то на данный момент они уже используются редко, так как сейчас «входит в моду» среди пользователей интернет-сети соблюдение в сообщениях правил орографии и пунктуации. Можно также отметить, что иногда в переписке подростков-друзей не встречается даже формул приветствия, особенно в случае, если старшеклассники отправляют друг другу послания несколько раз в день, когда они обмениваются какими-либо файлами, картинками, ссылками, музыкой и т. п., а переписка посвящена комментированию и обсуждению отправленного материала.

Эмоции, которые подросток хотел передать в письме, в отличие от переписки младших школьников, чаще всего выражены с помощью пунктуационных знаков, а не графических.

Стоит отметить, что данные особенности переписки в социальных сетях актуальны не только для общения школьников, но и для большинства пользователей социальных сетей, особенно молодежи.

Переписка по электронной почте

М.А. Кронгауз отмечает, что электронное письмо - жанр разнообразный и демократичный, основной особенностью которого является сочетание компонентов устного и письменного этикета. В них употребляются и письменные обращения: «Уважаемый Николай Иванович!» и приветствия, более свойственные устной речи: «Здравствуйте, Николай Иванович!», «Добрый день, коллеги!». Стоит обратить внимание, что в официальных бумажных деловых письмах употребление приветствия недопустимо, это свойственно только электронным деловым письмам .

Действительно, электронная переписка не является уже сложившимся эпистолярным жанром, ее закономерности еще формируются и обретают новые формы. Однако не стоит одинаково составлять частное письмо и официальное. В связи с тем, что электронная переписка разными участниками общения (в особенности делового) понимается по-своему, между коммуникантами может возникнуть непонимание, обида и т. п.

Языковые средства в личной переписке по электронной почте почти не отличаются от тех, которые используются в общении в социальных сетях. Здесь также могут отсутствовать формулы приветствия (чаще всего функцию приветствий берут на себя обращения), например «Женюш, будет время - почитай-посмотри:) ссылка... » (без темы письма, без приветствия и заключительной формулы вежливости). Иногда в личной переписке все сообщение может размещаться в поле «тема письма», а в поле, предназначенном для текста письма размещается только ссылка на сайт, прикрепленный документ и т. п., что позволяет коммуникантам сэкономить время на чтении сообщения, например: «Тема: приколись над рекламой)) ссылка», «Тема: скан фото твоего» и т. д.

В деловой интернет-переписке более строгий отбор языковых средств, официальные письма чаще всего пишутся по традиционной структуре, которая соблюдалась еще в письмах А.С. Пушкина: указание на адресата и адресанта, дата отправления (в электронных письмах эта информация указывается автоматически), обращение, текст письма, заключительная формула вежливости и подпись отправителя. Такой способ написания сообщения в деловой сфере наиболее удачный и воспринимается всеми участниками коммуникации положительно. Помимо обращения в начале официального письма употребляются и приветствия, которые стали почти неотъемлемой частью деловой интернет-переписки.

В проанализированных нами текстах деловой интернет-переписки в ситуациях «коллега + коллега» (материалом исследования послужила переписка между людьми, работающими в научно-образовательной сфере) наиболее распространенными формулами приветствия являются: «ИО, здравствуйте!» , «Имя, здравствуйте!» «Здравствуйте, уважаемый ИО!», «Добрый день», «Здравствуйте!», «Добрый день, имя!» и т.п.

Обращения в электронных письмах коллег обычно формулируются так: «Уважаемый ИО!», «Уважаемые коллеги (преподаватели, студенты, сотрудники и т.п.)!». Конструкция «Глубокоуважаемый (многоуважаемый) ИО! » является более официальным обращением, как правило, к малознакомому человеку или к старшему по званию (или возрасту). Обращение «Дорогой ИО! » частотно в ситуации, когда коммуникантов связывают теплые отношения.

Анализ материала позволил выделить следующие формулы прощания: «С уважением,...», «С искренним уважением,..», «Всего Вам доброго,...», «Всего доброго и до связи,...», «С самыми лучшими пожеланиями,...», «Ваш...», «Всегда Ваш,...», «Искренне Ваш,..», «С уважением и любовью к Вам» и т.п.

Стоит отметить, что на использование этикетных элементов в письме большое влияние оказывает ситуация общения. Например, первое вступление в коммуникацию между коллегами разных вузов и коллегами одной организации будет несколько отличаться. Если речь идет о первом случае, то этикетные формулы выступают на первый план и имеют очень большое значение, так как от них могут зависеть не только отношения между коммуникантами, но и сотрудничество между вузами, эффективность работы обеих сторон, реализация целей, поставленных участниками общения. Переписка коллег одного вуза чаще имеет повседневный рабочий характер, ее задача - оперативно решить какие-либо производственные вопросы, уточнить что-либо, отправить документ и т.д. В случае хороших отношений между сотрудниками, может допускаться пропуск каких-либо элементов, обращение может быть просто по имени, иногда в их переписке присутствует только сам текст сообщения, (причем очень краткий) сформулированный в свободной форме и приближенный к разговорно-бытовой речи, также могут активно использоваться смайлы. Стоит отметить, что если отсутствие каких-либо элементов в письме нормально воспринимается коммуникантами и не мешает общению, то это допустимо, так как коммуникация должна обеспечивать комфортное и успешное общение. Сравните, например, письма коллег одного вуза:

  • Лена Отчество (имя сохранено для передачи специфики обращения), здравствуйте! Отправляю вам программу, составленную Имя. С уважением. ФИО
  • Имя, привет! Высылаю идив. план, извини,что поздно!
  • Мариныч ходила, но них..не нашла:))) Надо ж хоть знать. где он такой расположен:)))
  • ок, вечером сделаю . С уважением, Имя Фамилия

Письмо-ответ коллеги из другого вуза:

  • «Добрый вечер, ИО!

Спасибо за оперативный отклик, согласие встретиться и важную информацию по графику Вашей занятости .... Всего доброго и до связи, Ваша (Инициалы)»

Как видим, современная интернет-переписка имеет мало общего с традиционной. Этикетные формулы упрощаются или совсем опускаются, сами тексты чаще всего сформулированы кратко, сухо, особую значимость имеет скорость передачи информации, а не отношения с собеседником или передача собственного опыта, размышлений, чувств, подробное описание жизненных событий и т. п. В современном обществе эти функции берут на себя, в основном, другие средства связи. Однако проанализировав переписку некоторых коллег-ученых, мы можем заметить, что эпистолярные традиции еще не канули в лету. В электронной переписке представителей старшего поколения, известных ученых, хранителей традиций русской словесности поддерживаются все тонкости жанра делового письма Золотого века, только формулы обращений, приветствий и подписей, естественно, современные. Приведем пример одного из таких писем (все имена, данные, названия городов, мероприятий и т. д. зашифрованы).

  • «Дорогая ИО!

Уходит в историю 2011 год, и для меня в нем, кажется, самым замечательным событием была поездка в (название города), доклад (название доклада), лекции в (название института), и, конечно же, общение с Вами! Спасибо Вам огромное за тот праздник, который вы мне устроили! Под занавес этого года, уже после (название города), я успел еще слетать в (название страны), съездить в (название страны) и, уже совсем кратко, в (название города) (формально там была конференция..., а фактически я хотел повидать своих внуков, которые там живут). В общем, год был удивительный, работалось мне легко и с удовольствием. Но вот сейчас я чувствую себя немножно опустошенным. Надо спокойно посидеть, подумать, поперебирать карточки и т.п., т.е., в общем, прийти в себя после всех этих путешествий. И пару месяцев я из (название города) никуда не поеду. В ближайших моих планах - (название мероприятия) в конце февраля будущего года.

Дорогая ИО, я знаю, нельзя переносить на новый год старые долги. Поэтому я тут сел за свой уже прочитанный доклад (название доклада), немного его подредактировал, «причесал» и в таком, уже готовом, виде, вышлю Вам (в виде приложения к этому письму). Дело в том, что я обещал ФИО, что вскоре пришлю текст своего доклада - они собирались его публиковать в общей серии брошюрок (название брошюр). Если Вам не очень трудно, ИО, перешлите ей, пожалуйста, прилагаемый текст (вместе с моими приветами, благодарностью и новогодними поздравлениями).

Я рад также состоявшемуся личному знакомству с ИО, и уже отправил ему обещанные две маленькие статейки для (название сборника).

Остается пожелать Вам от всей души счастья и благополучия в наступающем году!

Большой привет коллегам!

Искренне Ваш Имя Фамилия»

В подобных письмах также встречается большое разнообразие форм завершения письма, чаще всего это пожелания, поздравления, благодарности: «...Остается пожелать Вам от всей души счастья и благополучия в наступающем году! Большой привет коллегам!», «Дорогой ИО! Сердечно поздравляю вас с праздником! Желаю много радости, новых творческих достижений и счастья».

Таким образом, можно сделать вывод, что роль эпистолярных жанров в современном обществе изменилась, по сравнению с прошлыми веками, теперь они перестали выполнять функцию единственного канала связи между людьми и, как следствие, стали видоизменяться в сторону сокращения.

Все это связано также с тем, что этикет интернет-коммуникации тоже начинает отличаться от привычного этикета, в нем появляются свои закономерности, специфичные языковые средства и т. п. Особенно разнится электронная переписка молодого поколения с традиционными эпистолярными жанрами, основная ее цель - быстрая передача информации, функция общения здесь чаще всего стоит на втором месте. Письма становятся все более краткими, важные структурные и этикетные элементы зачастую опускаются, разнообразие языковых средств беднеет. Однако представители более старшего поколения, освоившие современные средства коммуникации позволяют нам проследить, как могут вместе уживаться современные технологии и с традиционными ценностями, накопленными годами и демонстрирующими национальную культуру.

Исследование выполнено при поддержке гранта ККФНиНТД № КФ-481 «Читатель - университет - словесность: Красноярск в Год литературы»

Библиографическая ссылка

Кожеко А.В. ЭПИСТОЛЯРНЫЕ ЖАНРЫ: ТРАДИЦИОННЫЕ И СОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 2-3.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=23775 (дата обращения: 01.02.2020). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

В школе на уроках литературы нам рассказывали о литературных жанрах: повесть, рассказ, пьеса, новелла и т.д. Жанр – один из способов раскрытия темы. Выбирая тот или иной, автор в какой-то мере становится его заложником, поскольку каждый жанр предписывает свои каноны: объём произведения, стиль изложения, количество главных героев.

Литературный мир прекрасен в своем многообразии. Каждый читатель может выбрать жанр, наиболее близкий ему по стилю. Кто-то любит надолго погружаться в миры многотомных романов, кто-то любит короткие, но ёмкие рассказы, а кому-то по душе детально расписанные постановки сцен в пьесах.

В этой статье мы подробнее остановимся на жанре, именуемом эпистолярным. Термин произошёл от греческого слова «эпистола», что означает «письмо». Если сказать о нём в двух словах, то это изложение в виде писем кому-то. То есть, принципиально важным является наличие адресата , иногда даже вымышленного.

В наш век технологий бумажные письма стали редкостью. Их заменили различные мессенджеры и электронная почта. Но на протяжении многих веков вплоть до ХХ века письма были основным способом общения людей на расстоянии. К написанию подходили основательно: в письмах изливали душу, рассказывали о своих делах и проблемах, чувствах, переживаниях, впечатлениях и мечтах. Концовка письма обычно оканчивалась наводящими вопросами, ответы на которые хотелось бы получить от адресата.

Место в качестве художественного жанра досталось письму далеко не сразу. Со временем люди поняли, что он является подходящим для дидактических нравоучений с элементами публицистики или философских рассуждений. Примеры можно найти в античных трактатах Платона и Аристотеля.

Затем эпистолярный жанр нашёл применение в риторике в виде составления писем на заданную тему от чьего-либо имени. Благодаря риторике письма стали видом словесного искусства.

Родиной возникновения данного жанра считается Европа. Среди английских, французских и немецких авторов есть его основоположники: Иоганн Вольфганг фон Гёте, Джонатан Свифт, Вальтер Скотт, Жан-Луи Гез де Бальзак и другие. Россия не осталась в стороне и унаследовала европейские традиции. У Пушкина, Достоевского, Гоголя, Тургенева, Карамзина и других есть произведения в данном жанре.

Основа эпистолярного жанра

Основой произведения эпистолярного жанра могут послужить личные переживания автора. В таком формате можно хронологически достоверно передать суть событий. Форма изложения от первого лица позволяет сконцентрироваться на событиях, волнующих автора. Он сам может быть главным героем повествования, либо может описывать чью-то жизнь, как, например, в «Страданиях юного Вертера» И. В. Гёте.

Эпистолярный жанр легко угадывается по таким признакам, как:

  • Постановка даты в начале письма;
  • Деление произведения на письма, а не на главы;
  • Начинается всегда с обращения к адресату и оканчивается прощальной фразой.

Особенности эпистолярного жанра

В жанре письма может быть написан не только роман, но и личный дневник, мемуары, автобиография. Стиль повествования также может варьироваться: драматичный, юмористический, лирический, и всевозможные их сочетания. Ведь поскольку автор выступает в роли рассказчика, его настроение не отстранённое и напрямую отражается в изложении. Поэтому на протяжении романа характер писем может меняться от шутливого тона до драматичного.

Форма послания может быть и стихотворной. К примеру, в романе «Евгений Онегин» А. С. Пушкина присутствуют главы-письма главных героев. Лирическая форма наиболее кратко и ёмко помогает выразить чувства. В ней нет случайных и лишних фраз.

Писатели использовали эпистолярный жанр, чтобы в полной мере раскрыть внутренний мир героев или свой личный. К тому же, письма часто служили способом признания в чем-то сокровенном, что сложно выразить лично. И назначение их может быть различным: исповедь, рекомендация, порицание или похвала.

До конца письмо никогда не утратит свою популярность. Речь не идёт о деловой переписке. Она всегда востребована. А художественные послания и дневниковые записи являются уникальным способом выражения чувств и раскрытия тем.

Зверева Татьяна

SMS-сообщения, несмотря на необычность, ненормативность, служат средством общения. Несмотря на все вышеизложенные отрицательные стороны SMS-жанра, не следует отрицать его бесконечного творческого потенциала, экспрессивности, оригинальности, информативности. Это явление закономерно, так как язык - «живой организм», постоянно развивающийся и отвечающий на новшества в жизни появлением новых языковых явлений.

Скачать:

Предварительный просмотр:

В последние годы заметно возрос интерес к языку SMS-сообщений. Я решила определить его место в современном речевом пространстве, выяснить, можно ли считать SMS современным эпистолярным жанром.

Данная тема является актуальной по многим причинам:

1) пользователей SMS-общениями становится с каждым годом всё больше;

2) традиционное бумажное письмо умирает;

3) сама жизнь заставляет нас общаться эсэмэсками, и это ведёт к упрощению языка.

Цель работы: выяснить, что представляет собой язык SMS, и ответить на вопрос: положительное ли это явление в современном языке или отрицательное, быть или не быть ему в нашей жизни.

Задачи

1. Выяснить, что такое эпистолярный жанр

2. Изучить, что представлял из себя жанр письма

3. Рассмотреть, в чём особенности SMS-сообщения

4. Определить степень популярности SMS сообщений на основе результатов исследования

Методы исследования

  • Теоретические:

Изучение источников информации (научной и художественной литературы).

  • Практические:

Опрос учащихся и взрослых Четыровской школы;

Анкетирование.

Введение

В какой стремительный век нам с вами довелось жить! Все составляющие нашего существования находятся в состоянии какого-то изменения. Меняются границы, названия стран… Меняется климат… Меняется даже наш язык. Мобильные телефоны сообщают своим владельцам информацию на неизвестном в недавнем времени языке.

Сначала его применяли только в мобильных. Потом в электронных письмах, а сейчас и вовсе разговаривают, используя SMS-сокращения.

На улице и в помещениях мы видим молодых и не очень молодых людей азартно или задумчиво нажимающих на кнопки мобильных телефонов. Они набирают не цифры, а буквы, не номера, а SMS -сообщения, попросту эсэмэски. Слово «SMS» (эсэмэс) уже вошло в литературный язык и стало общеупотребительным.

Эсэмэски, пожалуй, самый интимный жанр: все-таки бумажное письмо может попасть не в те руки, электронные письма «задевают» администраторы сети, их могут «подвесить» на форум и так далее. А эсэмэска летит прямо от человека к человеку.

Некоторые люди за свою многолетнюю «мобильную» жизнь переживают по несколько SMS -романов.

Основные черты СМС как жанра - краткость, сиюминутность и частный характер содержания, сильная зависимость от средства передачи информации - мобильного телефона, разрешающего лишь небольшой объем сообщения и располагающего ограниченным набором клавиш, на каждой из которых не одна, а несколько букв. Эти черты влияют на языковой облик СМС, но не приводят к засорению языка как такового.

Некоторые люди за свою многолетнюю «мобильную» жизнь переживают по несколько SMS-романов.

Эпистолярный жанр

Издавна люди обменивались информацией, и большую помощь им в этом оказывал эпистолярный жанр (от греч. epistole – письмо, послание), то есть жанр письма. Одно из трёх лексических значений слова «письмо», данное в «Толковом словаре русского языка» С.И.Ожегова,- «написанный текст, посылаемый для сообщения чего-нибудь кому-нибудь».

Эпистолярный жанр возник во времена античности. Эпистолярное наследие Цицерона огромно: до нас дошло около 800 его писем. Он же вводит троякую классификацию писем: по их тону – интимные и предназначенные для публичных чтений; по отношению автора письма к адресату – официальные и личные; по содержанию – простые уведомления, дружеские, шутливые и нестрогие, серьезные и грустные.

Эпистолярное искусство существует с древних времен. В форме писем сочинялись целые романы, стихи, философские трактаты, памфлеты.

На Руси эпистолярный стиль был известен с древнейших времён. Грамотность была широко распространена. Берестяная грамота - подлинно всенародная корреспонденция. Здесь и частные письма с бытовыми и деловыми вопросами, и хозяйственные документы, и жалобы, адресованные правительству, и школьные записи, и шуточные тексты.

Широкое распространение эпистолярный жанр получил в 18 веке. В это время появляются сборники образцов эпистолярного стиля: "Приклады, како пишутся комплементы разные", "Письмовник" Н.Г. Курганова. Эпистолярным жанром пользовались Кантемир, Тредиаковский, Ломоносов, Фонвизин, Державин. В 70 годах 18 в. наступает эпоха расцвета журналистики. В сатирических журналах появляется большое количество "писем с мест", корреспонденций, представляющих собой наблюдения над дурными нравами крепостничества и канцелярско-чиновничьими, их обличение.

Путем переписки происходит общение в письменной форме. Это накладывает особый отпечаток на эпистолярный жанр, определяя его форму и содержание. Так, однонаправленность общения требует обдумывания, даже подготовки текста, чтобы сделать его ясным, исчерпывающим, полным и предвосхитить возможные вопросы, уточнения, исключить непонимание либо инотолкование. Достигается это сравнительной полнотой языковых конструкций, развернутостью и последовательностью изложения, свойственными монологической речи.

В то же время наличие адресата и ожидание ответа либо действия, поступка обусловливает появление признаков, присущих диалогу, в виде обращения, вопроса, напоминания, описания жеста (обнимаю, жму руку и т.д.). Таким образом, в текстах эпистолярного жанра сочетаются элементы монолога и диалога. Однако наряду с этим выражается мнение, что через письма осуществляется монологическое общение.

Сегодня эпистолярный жанр переживает не лучшие времена. Расширение функций устной речи в современных условиях ведет к сокращению объема письменного межличностного общения (заменяется телефоном). Меньше переписываются друзья и родственники, сокращается и фактическая переписка по случаю праздников, юбилеев и других событий личного характера. Активизировался же, обновляется и развивается лишь такой жанр письменной речи, как деловое (служебное) письмо. Вместе с тем, благодаря новым средствам коммуникации, возможно передавать сообщения помимо традиционной почты с помощью телефакса, факс-модема, электронной почты, сотового телефона.

История русского письма

Письмо относится к древнему виду письменных сообщений, которыми обмениваются люди, лишенные непосредственного контакта. На протяжении многих столетий переписка была единственным способом общения на больших расстояниях. "Письмо составляет ту же устную беседу, тот же разговор между отсутствующими, только на бумаге", – писали в 1887 г. Сазонов и Бельский, авторы "Полного русского письмовника". Тогда написанное слово правило миром, составление письма было искусством, а эпистолярный жанр отличался особым стилем. Письмо обязательно имеет не только автора, но и адресата. Его отличают: многообразие тем и стилей, лёгкость перехода от одного предмета к другому, сочетание серьёзности и незначительности в предмете разговора.

Современные формы переписки сложились около двухсот лет тому назад. Их родина – Англия. Оттуда ведут свое начало основные правила – этикет составления корреспонденции.

История письма как бытовой факт в жизни русского человека уходит в далёкое прошлое и связано с историей почты.

Зарождение русской почты относится к XIII столетию. В России, подвергнувшейся татаро-монгольскому нашествию, уже имелись почтовые дороги и почтовые станции. Поставка экипажей и персонала входила в повинность населения. Соблюдение повинности контролировалось специальными чиновниками. При Иване третьем завершилось государственное объединение России. К этому времени русская конная почта по темпам передвижения равнялась европейской спешной почте. Почтальонов, именовавшихся ямщиками, поставляло крестьянское население. За это ямщики освобождались от налогов. За перевозку пассажиров они имели право брать незначительную плату, но были обязаны захватывать накапливающуюся почту.

В 1665 году возникла международная почта. К 1750 году русские внутренние почтовые тракты находились в прекрасном состоянии. 3900 почтовых лошадей обслуживали перевозки на 574 почтовых станциях.

В Древней Руси грамотных людей было очень мало. Письма писали в основном монахи, князья и их окружение. Эти письма носили дипломатический характер и служили средством связи, а также использовались в торговле. Одним из первых начал писать письма Иван Грозный.

В средневековье понимание художественности было иным, чем в Новое время. Многие произведения, признаваемые ныне художественными, в прошлом не считались такими. Они были простыми деловыми документами, находились за пределами традиционной системы литературных жанров и книжного языка. Таковым является ставшее хрестоматийным письмо Ивана опричнику Василию Грязному. Письмо Грозного свидетельствует о его литературном мастерстве, разносторонней начитанности, остром и тонком уме.

В прошлом умение писать не было обязательно для аристократа. Знатной особе вполне хватало навыка с грехом пополам вывести несколько букв своей фамилии и скрепить документ личной печатью. Всем делопроизводством ведали специально обученные чиновники-канцеляристы.

Письма бывают деловые и дружеские. Деловые письма посвящаются делу хлопотному и важному. Достоинства такого рода писем – это и вескость мысли, и словесная ясность, и блеск фигур, да и все правила ораторского искусства. В дружеских письмах необходимо прежде всего соблюдать краткость.

Письма дружеские лишены нормативности - их отличает тематическая и стилистическая свобода. И еще одна особенность - ясное ощущение пишущим своего адресата; отсюда индивидуальность тона и стиля письма - одно доверительно, другое шутливо, третье полуофициально - автор как бы держит адресата на нужной ему дистанцию.

А какое значение имело чтение любовного письма вслух! Ведь когда влюбленный много раз тайно перечитывал самому себе выученные наизусть строки, то он будто слышал голос любимой. А значение вибраций слов трудно переоценить. Тем более что "складно составленные" слова тоже являются своеобразным магическим заклинанием, глубоко врезаются в подсознание человека.

И уж, конечно, элитой любовных писем были письма, написанные в стихах. Или хотя бы использующие поэтические строки. Неспроста в самых разных частях планеты, будь то Япония или Италия, отпрысков знатных фамилий учили искусству стихосложения. Это считалось неотъемлемой частью хорошего образования. Вспомним, как дворянский сын Петр Гринев писал свои, не шибко умелые вирши капитанской дочке. В любовных письмах прочно "прописывались" строки гениев, мастеров чувственной лирики.

С любовным письмом ложились спать. Строки его целовали. Клали заветное послание под подушку. Иными словами, все время ощущали могучее поле любви. Дамы часто душили свои письма тонкими духами. И это делало магический ритуал вдвойне сильным. Потому что наравне с энергетикой строк работала еще и энергетика ароматов, запахов, характерных именно для этого человека!

В настоящее время мы совсем перестали писать письма. И многое теряем. Ты на даче, в походе, в другом городе. А где-то далеко твои друзья, родители. Они ждут, скучают. Им не терпится получить от тебя весточку, узнать о тебе все. Не получить короткое сообщение, а почитать и перечитать, подержать в руках листок бумаги, от которого веет вашим теплом.

Из 50-ти опрошенных мною представителей разных возрастных групп (учащиеся, взрослые) 46 ответили, что любят получать письма по почте. Однако статистические данные, которые помогли мне получить работники почтового отделения с.Четыровка, говорят о том, что люди перестали писать личные письма: их не более 10% от общего количества поступающих адресатам.

XVIII и XIX века были в значительной мере веками письма

Мир эпистолярной действительности существенно разнится от века к веку и даже от десятилетия к десятилетию.

XVIII и XIX века были в значительной мере веками письма. Это было связано с усовершенствованием почтовой техники, усовершенствовались дороги и почтовые сообщения. Были твёрдо упорядочены дни отправления писем: их отправляли два дня в неделю. Они назывались почтовыми днями. Эти дни человек заранее планировал и откладывал все свои дела. А. С.Пушкин писал: «Почтовый день - мой чёрный день», - нужно было писать письма. Они приходили регулярно. В них раскрывалась и самоутверждалась личность, пишущий письмо размышлял о мире и о себе; фиксирование раздумий и эмоций, анализ своих поступков и поведения окружавших людей, обдумывание планов будущих работ, путешествий стало насущной потребностью людей той эпохи.

Частные письма делятся на официальные (переписка частных лиц и организаций) и неофициальные (переписка друзей, знакомых, родственников). Частными неофициальными письмами считаются письма хорошо знакомых корреспондентов, друзей, родственников, т. е. людей, поддерживающих неофициальные отношения. В женской переписке, как, впрочем, и в мужской, обращение и подпись зависят от степени близости отношений и бывают самыми разнообразными.

Например:

Милостивый государь Павел Васильевич! (А.П.Керн-П.В.Анненкову);

Преданная к услугам вашим К а т ь к а. (Е.Н.Ушакова-И.Н.Ушакову);

Композиционно письмо состоит из трех частей:

1) зачина (дата, место, откуда отправляется письмо, обращения, приветствия);

2) информационной части (повод к написанию письма);

3) концовки (прощание, просьбы, пожелания, подпись, приписки).

Что же происходит в наше время с этим жанром? В эпоху электронных писем и сокращенных текстовых сообщений даже несложное искусство написания писем предано забвению. Утрачивают свою актуальность не только любовные письма, но и обычная почтовая корреспонденция. Причина всему – высокие технологии Интернета. По сети сообщения уходят мгновенно в любой конец света, только вот романтика при этом теряется.

Писать письма, к сожалению, уже не модно. Электронная почта заменила нам не только перо и бумагу, но и изменила полностью наше отношение к понятию письма. Мы избегаем лишних слов, стараемся говорить по существу, а чувства, если их кидать в сеть, теряют объем и эмоции.

Вот такие ответы были получены на вопрос «Почему в наше время перестали писать письма?» (Приложение 1)
- появился интернет и сотовый телефон;
- просто лень;
- из-за ритма жизни;
- недостаточно времени;
- компьюторизация.

Интересными были ответы на вопрос «В чём преимущества письма»:
-можно выразить свои мысли и чувства;
-его (письмо) приятно подержать в руках, ощутить теплоту любимого человека;
-письма можно хранить долго-долго, в письме человек больше раскрывается, чем где-либо;
-можно долго размышлять, а не торопиться, как это делают сейчас, используя компьютер;
-оно более эмоционально (почерк, стиль, форма);
- письмо ближе и искренней электронного послания;
-не спеша, обдумывая каждое слово, можно изложить свои мысли и чувства;
-получить признание в любви в форме письма очень романтично.

Что такое SMS? История развития SMS.

Язык как средство общения постоянно ищет форму оптимальной передачи мысли, являясь своеобразным барометром общественного развития, чутко реагирует на малейшие изменения во всех сферах жизни. Средства массовой информации, реклама, деловое общение, наука, литература являются основными источниками обновления языка. За последние пять лет вспомогательный сервис к основной голосовой услуге службы коротких сообщений (Short Message Service, SMS) превратился в популярный инструмент общения.

SMS (англ. Short Message Service - служба коротких сообщений) – услуга пересылки коротких сообщений (не более 160 знаков), позволяющая посылать и принимать текстовые сообщения с использованием мобильного телефона. Это популярная технология, с возможностью обмена информацией в любом месте и в любое время при помощи сотовой связи, а сейчас, благодаря расширению сервиса услуг, стала возможна отправка сообщений через интернет, что более удобно и привлекательно для многомиллионного числа пользователей. Даже при отсутствии мобильного телефона, можно отправить SMS-сообщение любому абоненту в любую точку России, Украины и других стран, а некоторые из операторов связи позволяют отправлять сообщения заранее, с доставкой абоненту в любой назначенный вами день и в любое время суток.

История развития SMS весьма интересна, 14 лет этот сервис оставался невостребованным, потом за короткий период времени стал для большинства операторов чуть ли не основным источником дополнительных доходов.

SMS была создана в конце 1980-х годов в работе с цифровой технологией, называемой GSM (глобальная система мобильной связи), которая является основоположницей для большинства современных сотовых телефонов. SMS была создана как составная часть стандарта GSM. Впервые идея осуществления сервиса возникла в 1984 г. и была затем реализована группой инженеров к 1989 году. Впервые система рассылки коротких сообщений была опробована в декабре 1992 года в Великобритании для передачи текста с персонального компьютера на мобильный телефон в сети GSM компании Vodafone. Инженер компании Нейл Пэпуорс со своего телефона отправил коллегам первое в мире SMS-сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. На свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру. Однако после об этой новой технологии забыли. Лишь в 2000 году компании ввели услугу Short Message Service.

Было бы ошибкой думать, что язык, на котором общаются в чатах и по мобильным телефонам, родился совсем недавно. Его идея возникла гораздо раньше.

Первыми были телеграфисты. Именно они поняли, что если из слова убрать гласные буквы, это не помешает понять его. Правда, они робко ограничились служебными словами, изобретя тчк, зпт, скб, квч двтч, вскл. В настоящее время данный способ сокращений, называемый в словообразовании «беглость гласных», получил свое развитие в cпецифической терминологии.

Идею подхватили и развили радисты, заговорившие на азбуке Морзе: вместо целых слов они стали писать начальными слогами. При этом и сами слова, и вся фраза в целом оставались вполне понятными.

На первых порах служба SMS рассматривалась как дополнение к существующим услугам сотовой телефонной связи. С появлением мобильных аппаратов, небольшие экраны которых могли отображать алфавитно-цифровую информацию, их владельцам стало значительно удобнее пользоваться стандартными функциями (такими как идентификация вызывающих абонентов, ожидание и переадресация звонков, оповещение о поступивших сообщениях голосовой почты и т. д.). Возможность набора и чтения коротких текстов на экране карманного телефона вызвала желание использовать его и в качестве средства двусторонней пейджинговой связи и позволила абонентам отказаться от дополнительного устройства.

В дальнейшем, по мере совершенствования сетевой инфраструктуры и терминальных устройств, круг приложений, поддерживаемых службой SMS, расширялся. Сначала он охватил функции электронной почты и факсимильной связи, различные виды информационного обслуживания мобильных пользователей (биржевые сводки, новости, погода), а затем - и интерактивные услуги (доступ к банковским счетам и ресурсам Интернет).

Примерно в конце прошлого века телефон постепенно стал превращаться из способа коммуникации менеджеров и профессионалов в устройство, применяемое массово. В этот момент и началось второе рождение SMS - оказавшаяся «мобилизованной» молодежь увидела в новом сервисе возможность сэкономить, а также новое средство самовыражения. Благодаря относительно низкой себестоимости одного SMS-сообщения новый сервис стал приносить очень хорошие деньги, а, следовательно, получил и признание рынка. Операторы, «почуявшие» выгоду, запустили активную рекламную поддержку новой услуги, а в 2000 году позволили своим клиентам посылать SMS пользователям других сетей, Все это резко увеличило привлекательность услуги и также послужило фактором проникновения SMS в массы. Особый язык SMS-сообщений («текстинг») получил официальное признание как средство коммуникации и передачи информации.

Эта технология стала одним из символов современной мобильной жизни – сегодня сервис SMS используют более 80% абонентов мобильной связи, только во Франции за один день люди обмениваются более чем 20 миллионами сообщений. Согласно последним исследованиям, жители туманного Альбиона еженедельно отправляют более 1 миллиарда SMS-сообщений. Это столько же, сколько за весь 1999 год. Количество отправляемых по всему миру сообщений исчисляется сотнями миллиардов в год и постоянно растёт. Уже 55 % россиян отправляют до семи сообщений в день, 6 % более 14 SMS-сок, 32 % функцией SMS не пользуются.

Общение молодёжи с помощью SMS-сообщений представляет собой письменную форму разговорной речи, которая строится на использовании определённого сленга и отличается преобладанием неологизмов и необычных сокращений. Кроме того, постоянно происходит пополнение его лексики из писем электронной почты, из видоизменённой разговорной речи, живущей в чатах и на форумах Интернета.

Оксфордский словарь английского языка включил слова SMS - языка и смайликов в свою лексическую базу, в особый раздел.

Важно отметить, что в последние годы заметно возрос интерес к языку SMS-сообщений. Российское общество начинают волновать проблемы, связанные с культурой речи современных учащихся, в печати появляются отдельные статьи, авторы которых касаются проблемы «мобилемании» среди подростков.

Проведённый в нашей школе опрос «Язык SMS как средство общения» выявил реальное соотношение учащихся активно использующих язык SMS. Из обследованных классов только учащиеся начальной школы мало используют для общения этот интересный язык. Семь из девяти классов являются 100% пользователями этого языка. Но также было выявлено, что не все знают о существовании различных способов образования эсэмэсок. Результаты опроса показаны в таблице 1.

Таблица 1. Итоги опроса «Язык SMS как средство общения в ГБОУ ООШ с.Четыровка»

Класс

Количество уч-ся в классе

Имеют мобильные телефоны

Имеют Интернет

Количество учащихся использующих Язык SMS

«Плюсы» и « минусы» общения на языке SMS

В середине 90-х годов с появлением чатов и мобильных телефонов молодежь решительно освоила онлайновое пространство и сделала решающий шаг в экономии языковых средств. В какой-то степени этот шаг стал вынужденным: с одной стороны, вся прелесть общения в чате заключается именно в стремительной дуэли реплик и не терпит многословия, а с другой, длина сообщений на мобильных телефонах жестко ограничена количеством знаков. Поэтому тексты SMS приобрели компактность и афористичность. У наблюдателя со стороны складывается впечатление, что слова этого нового языка освобождаются от богатых смысловых оттенков, становятся бедными. Но, тем не менее, такими средствами люди продолжают решать вечные проблемы: признаются в любви, требуют объяснений, назначают встречи, поздравляют с днем рождения и т.д.

Отличительной особенностью службы SMS (и одним из ее преимуществ перед традиционной пейджинговой связью) является гарантированная доставка сообщения адресату. Сообщение поступит на мобильный телефон независимо от того, ведется ли в данный момент по нему разговор (обмен данными) или он находится в режиме ожидания. Послание, в конце концов, дойдет до адресата и в том случае, если последний временно недоступен (например, он находится вне зоны действия сотовой сети или его телефон выключен). Система автоматически определяет факт неудачной попытки соединения, запоминает сообщение и хранит его до тех пор, пока связь с получателем не восстановится.

Преимущества SMS.
1) Это прежде всего сдержанный разговор. Сокращенный вариант общения. Также SMS полезно если вы не хотите чтобы были слышны шумы вокруг Вас.
2) Это занимает меньше времени, чем бы вы потратили на телефонный звонок.
3) SMS не требует работы на вашем компьютере, как например электронная почта.
4) Пользоваться можно где угодно.
5) SMS хранит Вашу информацию, на тот случай если вы ее набрали в телефоне и хотите отправить позже.
6) Преимуществом SMS еще в том, что телефон адресата может быть и не активным или находится вне зоны действия сети в момент отправки. Сообщение хранится в течение нескольких дней (в случае необходимости), пока адресат включает телефон или перемещается в зону действия сети.
7) Сообщения хранятся на SIM карте пока Вы их не удалите.
8) SMS можно отправить в одно и то же время нескольким людям из списка Ваших контактов в виде рассылки.
9) Через SMS можно проголосовать на конкурсе или опросе. Получить информацию относительно маршрутов, сеансов кино, погоды, новостей и др.
Несмотря на свою популярность, услуги SMS сообщений получили некоторые критические замечания. Вот некоторые из них.
1) Вы должны за это платить. Некоторые компании берут плату не только за исходящие, но и за входящие SMS сообщения.
2) Доставка сообщений не гарантируется. Вы можете предполагать, что известили нужных людей, а они могут не получить Ваши SMS или получить с большим опозданием. В периоды высокого напряжения, это может занять от нескольких минут или нескольких часов.
3)
Отвлекает внимание, человек теряет бдительность, набирая текст при переходе улицы, в магазине и т.д .

4) Для сообщения характерен фонетический принцип письма: как слышим - так и пишем.

Из вышесказанного видно, что положительных моментов все-таки больше, чем отрицательных. Потенциал создания электронного текста, в отличие от любого другого письменного текста, гораздо шире и предполагает наличие огромного арсенала экстралингвистических средств, которые возлагаются на всевозможные компьютерные функции. Например, графические - изображение «смайликов» или различных значков, которые передают эмоциональное состояние виртуальных собеседников.

Опрос показал, что 100% опрошенных широко пользуются сообщениями в повседневной жизни. 80% указали на то, что им нравиться общение с помощью SMS – языка, 20% - отметили, не нравится. Большая часть анкетируемых (92%) средством общения между людьми, и лишь 8% респондентов отметили, что язык SMS – это веяние моды. Из них 28% отметили, что SMS на русском языке снижает уровень грамотности подростков. А 72% - не влияет (Приложение 2)

Вывод: результаты анкеты свидетельствуют о том, что SMS – язык популярен среди взрослых и учащихся нашей школы. Большая часть из них отметили, что это удобное средство общения. Некоторые респонденты высказали противоречивую точку зрения. Анкета помогла сформировать правильное отношение к данному языковому явлению у одноклассников.

Так быть или не быть языку SMS в нашей жизни? Для ответа на этот вопрос я провела анкетирование среди учащихся 8 класса и их родителей. Респондентам необходимо было ответить: да или нет.
да

нет


1


Быть или не быть языку SMS в нашей жизни?


8


0


16


4


Итого %


100%


0%


75%


25%

Вывод: учащиеся 8-го класса все подтвердили необходимость SMS - языка в нашей жизни. Большая часть респондентов – родителей подтверждают развитие SMS – языка в современном обществе, а 25% родителей – отвергают данное языковое явление.

Вывод

Таким образом, на основе перечисленных особенностей (передача информации, дистанционность, письменная форма, ограниченность в объеме) можно сделать вывод о том, что SMS – современный эпистолярный жанр.

Практически все абоненты сотовой связи прибегают к использованию данного языка в своём общении. С одной стороны, сбылась многовековая мечта человечества - получать информацию мгновенно, несмотря на расстояния в тысячи миль. Мы быстро привыкли посылать друг другу SMS.

Не следует забывать, что информативность и краткость приводят к обеднению языка, к нарушению культуры общения, исчезновению из активного словаря многих важных слов и понятий. Графические знаки «смайлики» - также приводят к вымиранию языка, так как являются «графическими жестами», заменяющими слова. Орфография сообщений приобретает абсолютно свободный характер, что делает написанное «нечитаемым» или труднопонимаемым, кроме этого, такое нарушение всех норм и правил приводит к тому, что пишущий уже не может точно соотносить варианты написания слова, что влечет за собой безграмотность.

Итак, SMS-сообщения, несмотря на необычность, ненормативность, служат средством общения. Несмотря на все вышеизложенные отрицательные стороны SMS-жанра, не следует отрицать его бесконечного творческого потенциала, экспрессивности, оригинальности, информативности. Это явление закономерно, так как язык - «живой организм», постоянно развивающийся и отвечающий на новшества в жизни появлением новых языковых явлений. Cложно сказать: положительное или отрицательное явление SMS. Но факт существования нового языка общения признать необходимо. Думаю, язык SMS будет развиваться и дальше.

Список использованной литературы

1. Акишина А.А. Письмо как один из видов текста. // Русский язык в школе - №2, 1982.

2. Белунова Н.И. Комфорт речевого общения. // Русский язык в школе - №5, 1996.

3. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка 17-19 веков. – М., 1982.

4. Русский язык: Энциклопедия. / под ред. Ю.Н.Караулова. – М., 2003.

Приложение 1

Анкета


1. Любите ли Вы получать письма?

2. Укажите, какие именно письма Вы получали:

1. официально-деловые

2. дружеские

3. любовные

3. Как вы чаще всего общаетесь?

1. посредством интернета

2. SMS –сообщение

3. письмо

4. Хотели бы Вы получить письма?

5.Почему в наше время перестали писать письма?

6. В чём преимущество письма?

Приложение 2

Опрос

  1. Пользуетесь ли вы SMS – сообщениями?
  2. Нравится ли вам общение с помощью SMS – языка?
  3. Язык SMS – это веяние моды или это средство общения?
  4. Считаете ли вы, что SMS на русском языке снижает уровень грамотности?

Представляю вашему вниманию, дорогие читатели, новую серию постов, под названием «Записки мужчины» — истории любви, ссор, похождений, разлук, и прочего, с другой стороны. Со стороны «Мужчины Х». Маленькие рассказики, написанные иногда от первого, а иногда от третьего лица, в повествовательной форме. Любые совпадения случайны. Далее называться будет просто — «ЗМ»

Пожалуй начну с того, что расскажу вам, одну маленькую историю, случившуюся со мной когда то. История, сама по себе, довольно невинная и даже странная, но заслуживающая вашего внимания и комментариев.

И так, приехала как то раз, ко мне в гости знакомая. Не подруга, не любовница, а просто обыкновенная знакомая. Не буду кривить душой, а честно признаюсь вам в том, что конечно же я хотел причислить её к одной из первых двух групп. Но вы же понимаете, что такие звания, как подруга или любовница, зарабатываются временем, при чём по обоюдному согласию. Время это, конечно у нас было, но не в вместе, а на расстоянии. Обычно, как говорится, любимей всего на расстоянии. Ну так то оно так, но хотелось ведь увидеться. Речь однако пойдёт о другом.

До этого, виделись мы с ней всего два раза в жизни. При том в первый раз, оба были далеко не трезвые, а во второй раз, виделись через день, после первого раза, то есть тоже находясь не в особо хорошей и адекватной форме. Адекватность, как же много она всё таки решает в нашей жизни. Адекватный человек вносит ясность и чёткость в свою жизнь, а также делает легче жизнь, окружающих его людей. Так, о чём это я. Ну вот, виделись мы два раза, как то особо друг друга не узнали, не поняли, но понравились друг другу. Это было уже понятно обоим в первую же встречу. Кем можно считать её для меня, а меня для неё? Больше чем знакомой, назвать её, у меня просто не поворачивается язык.

Общались по интернету, по смс, иногда созванивались. Так шли месяцы общения на расстоянии. Я снова окунулся в мир эпистолярных связей. Как же всё таки они хороши. Придумываешь себе что хочешь, рисуешь себе в голове всевозможные картинки, идеализируешь человека до божественных начал, или же опускаешь его до уровня примата — дело твоё. Любая ссора или конфликт, лишь повод для нового смс, сообщения в ВК или звонка. Отношения активны, они дышат, они полны колорита и энергии. Это круто, такие моменты я люблю. Конечно, потом о таких моментах я и пишу, а вы сейчас читаете:)

Эпистолярные связи, очень романтичны, порой даже эротичны и страстны, в них часто выражается то, что в реальнй жизни мы не осмелились бы сказать. Одним словом, общаясь на расстоянии, мы как бы открываем себя по другому, с хорошей стороны, убрав всё лишнее, мы пишем лишь о самом важном. Душа моя начинает открываться без фильтров, чего порой в реальной жизни я себе позволить не могу. Открытая на распашку душа, это увы, непозволительная для меня роскошь. Сколько людей хотят в неё залезть, а сколько из них занесёт любовь, ласку, теплоту и любовь?! Единицы. Поэтому в период эпистолярных связей, я не такой, как в реальной жизни. Так происходит не потому, что я прикидываюсь, обманываю или хочу казаться тем, кем на самом деле не являюсь, совсем нет. Всё лишь потому, что с годами мы обрастаем защитной чешуёй, или защитной плёнкой, которая оберегает нашу душу и сердце от новых травм. Конечно же, это защитная реакция на ситуации из нашего прошлого. Я тут не исключение. Будучи очень темпераментным, ранимым и романтичным, я могу быть резким, порой даже грубым и нервным. Всё от того, что уже срабатывает фильтр, который не впускает каждого встречного в наши сердца, души, в наши жизни. Держит людей на расстоянии, от которого веет холодом, недоверием, и отсутствием счастья. Но ведь это просто реакция на всё новое, просто у кого то, этот щит развит менее сильно, у кого то более сильно, и всегда нужно дать время, и узнать человека лучше, прежде чем снять оборону. Я здесь тоже не исключение. Меня винить не нужно, я просто не хочу снова себя травмировать.

Эпистолярные связи, дают волю чувствам. На расстоянии, тебе порой кажется, что всё реально, дружба, любовь, разлука, всё это витает в воздухе, и ты думаешь, что человек находится гораздо ближе. Это обманное чувство, иногда делает тебя абсолютно беззащитным. Вы наверное ни раз испытывали боль, негодование и просто грусть от смс? Когда долго общаешься с человеком через телефон, тебе кажется, что он поселился в каждом пикселе твоего экрана, и буквы из его смс, прямо сочатся гневом, любовью, радостью, порой даже кровью. Настолько всё оживает, и сбивает тебя с толку. Ты привыкаешь. Телефон это сильная зависимость. СМС это вообще бич. Из за него рушатся семьи, совершаются аварии, суициды и так далее. Это не хорошо. Люди не всегда ведут себя адекватно, часто теряют грань и падают в пропасть.

Но также из за этих сообщений, миллионы людей, приносят друг другу радость, признаются в каких то чувствах друг к другу, интересуются делами, поздравляют с днём рождения и просто находятся на связи с тем, кто им дорог. Я не буду спорить о грамотности, моральном и духовном весе этих сообщений, так как это личное дело каждого. Скажу лишь, что общение на расстоянии возможно. Оно может быть таким, каким вы захотите. Надоел собеседник, вы прощаетесь и кладёте трубку. Устали от СМС, просто не отвечайте, и собеседник остынет. Потом всё вспыхнет вновь. Можно контролировать накал страстей, можно включать и выключать романтику, добавляя больше любви, секса или наоборот, снижая обороты до более дружеских строк. Эпистолярные связи, дают нам полный контроль над своими эмоциями, и реакцией на то, или иное сообщение. Мы сами создаём себе иллюзию того состояния, в котором нам хотелось бы находиться.

А если мы от этого вполне реально, часто, чувствуем себя хорошо, так почему же это иллюзия??! ;)

P.S. Оксана, спасибо что довела меня до этой идеи. Мысль эта варилась у меня в голове, а ты совершенно спокойно и уверенна подвела меня к ней.

Читайте также: